Sunday, 20 January 2019

Jour 12 de 33

De Imitatione Christi

Depuis longtemps je me nourrissais de «la pure farine» contenue dans l'Imitation, c'était le seul livre qui me fît du bien, car je n'avais pas encore trouvé les trésors cachés dans l'Evangile. Je savais par coeur presque tous les chapitres de ma chère Imitation, ce petit livre ne me quittait jamais ; en été, je le portais dans ma poche, en hiver, dans mon manchon, aussi était-il devenu traditionnel ; chez ma Tante on s'en amusait beaucoup et l'ouvrant au hasard, on me faisait réciter le chapitre qui se trouvait devant les yeux.
For  a  long  time  I  nourished  my  spiritual  life  with  the  "fine  flour" contained  in  the Imitation  of  Christ. It  was  the  only  book  which  did  me good,  for  I  had  not  yet  discovered the  treasures  hidden  in  the  Holy  Gospels.  I knew by heart nearly every chapter in my beloved 'Imitation'. The little volume never left my side. In summer, I kept it in my pocket; in winter, in it was in my muff. It had become a custom with my aunt to open it at any page and ask me to recite by heart the chapter she had chanced upon.
From Chapter V of the Autobiography of a Soul, by Saint Thérèse of Lisieux. See here on our sister blog and here for copies of her manuscripts.


Liber Primus



Cap. 25. De fervénti emendatióne tótius vitæ nostrae


Bona exémpla sequére, mala vero fúgere

5. (...) Si quid autem reprehensíbile consideráveris, cave ne idem fácias, aut si aliquándo fecísti, cítius emendáre te stúdeas. Sicut óculus tuus álios consíderat, sic íterum ab áliis notáris. Quam jucúndum et dulce est vidére férvidos et devótos fratres bene morigerátos et disciplinátos. Quam triste est et grave vidére inordináte ambulántes, qui ea ad quæ vocáti sunt non exércent. Quam nocívum est neglígere vocatiónis suæ propósitum, et ad non comíssa sensum inclináre.

Stude Jesu Crucifíxo te conformáre

6. Memor esto arrépti propósiti, et imáginem crucifíxi tibi propóne. Bene verecundári potes inspécta vita Jesu Christi, quia necdum magis illi te conformáre studuísti, licet diu in via Dei fuísti. Religiósus qui se inténte et devóte in sanctíssima vita et passióne Dómini exércet, ómnia utília et necessária sibi abundánter ibi invéniet. Nec opus est ut extra Jesum áliquid mélius quærat. O, si Jesus crucifíxus in cor nostrum veníret, quam cito et sufficiénter docti essémus.

Perfectiónis axiomáta quaedam

11. (...) Homo férvidus et díligens ad omnia est parátus. Major labor est resístere vítiis et passiónibus, quam corporálibus insudáre labóribus. Qui parvos non vitat deféctus, paulátim lábitur ad majóra. Gaudébis semper véspere, si diem expéndas fructuóse. Vígila semper te ipsum, éxcita teípsum, ádmone teípsum, et quidquid de áliis sit, non négligas te ipsum. Tantum profícies, quantum tibi ipsi vim intúleris. Amen

Notes on Latin vocab


aliquandō: adv. (alius and quandō), at some time; formerly, at length
arrepti: gen sing neut adj from arripiō, uī, reptus, 3, a.: to seize for one’s self; seize, lay hold upon; surprise, (fig.), hasten to, gain
axiomata: nom plur neut, from axĭōma, ătis, n., = ἀξίωμα, principle, axiom,
cave: 2nd pers sing imper at act, from caveō, cāvī, cautus, 2, n. and a.: to be on one’s guard; to beware, w. subst.
exercet: 3rd pers sing pres indic act from ex-ercĕo, ŭi, itum, 2, v. a. arceo, to drive on, keep busy, keep at work; to oversee, superintend; with an inanimate object, to work, work at, employ one's self about a thing
inordinate: adv from ĭn-ordĭnātus, a, um, adj., not arranged, disordered, irregular:
insudare; pres infin act from in-sūdo, āvi, ātum, 1, v. n., to sweat in, on, or at any thing
intuleris: 2nd pers sing fut perf indic act, from īnferō, intulī, inlātus, ferre, irreg. a. Se, to betake one's self to, repair to, go into, enter, esp. with the accessory notion of haste and rapidity.
jucundus: nom sing neut adj : pleasing, agreeable, delightful
labitur: 3rd pers sing indic active (dep) , from lābor, lapsus sum, 3, dep. n.: to slide, glide down, or slip, freq.; fall down,
licet : (conj., as a concessive), though, albeit, although
morigeratos: acc plur masc, from past partic of mōrĭgĕrō, (16) āre, Pl. Amph. 981 et surtout mōrĭgĕror, ātus sum, ārī (mos, gero), condescendre à, être complaisant pour essayer de plaire à [avec dat.
necdum : (adv.), nor yet; and not yet, 
nocivum: acc sing neut adj from nŏcīvus, a, um, adj. noceo, hurtful, injurious, noxious 
notaris: 2nd pers sing pres indic passive, from notō, āvī, ātus, 1, a.: to mark; to observe, note, mark
opus: Opus est, it is needful, wanting; there is need of, use for, from ŏpus, ĕris, n. Sanscr. ap-as, work.
stude: 1st pers sing imp from studeō uī, —, ēre,to give attention, be eager, be zealous, take pains, be diligent, be busy with, be devoted, strive after, apply oneself, pursue, desire 
verecundari: pres infin from vĕrēcundor, āri, v. dep. n. [verecundus], to feel bashful or ashamed, to be shy or diffident 

Chapter XXV - Of the zealous amendment of our whole life


Follow good examples, flee bad ones

5. (...) where thou seest anything which is blameworthy, take heed that thou do not the same; or if at any time thou hast done it, strive quickly to amend thyself. As thine eye observeth others, so again are the eyes of others upon thee. How sweet and pleasant is it to see zealous and godly brethren temperate and of good discipline; and how sad it is to see them walking disorderly, not practising the duties to which they are called. How hurtful a thing it is to neglect the purpose of their calling, and turn their inclinations to things which are none of their business.


Study in order to conform thyself unto Jesus Crucified 

6. Be mindful of the duties which thou hast undertaken, and set always before thee the remembrance of the Crucified. Truly oughtest thou to be ashamed as thou lookest upon the life of Jesus Christ, because thou hast not yet endeavoured to conform thyself more unto Him, though thou hast been a long time in the way of God. A religious man who exercises himself seriously and devoutly in the most holy life and passion of our Lord shall find there abundantly all things that are profitable and necessary for him, neither is there need that he shall seek anything better beyond Jesus. Oh! if Jesus crucified would come into our hearts, how quickly, and completely should we have learned all that we need to know!

Certain principles of perfection

11. (...)A fervent and diligent man is ready for all things. It is greater work to resist vices and passions than to sweat in physical toil. He who does not overcome small faults, shall fall little by little into greater ones. If you have spent the day profitably, you will always be happy at eventide. Watch over yourself, arouse yourself, warn yourself, and regardless of what becomes of others, do not neglect yourself. The more violence you do to yourself, the more progress you will make.


Imitation du Christ : Livre 1 chapitre 25 :5-6 et 11


5. (…) Que si vous apercevez quelque chose de répréhensible, prenez garde de commettre la même faute; ou, si vous l’avez quelquefois commise, tâchez de vous corriger promptement. Comme votre oeil observe les autres, les autres vous observent aussi. Qu’il est consolant et doux de voir des religieux zélés, pieux, fervents, fidèles observateurs de la règle ! Qu’il est triste, au contraire, et pénible d’en voir qui ne vivent pas dans l’ordre et qui ne remplissent pas les engagements auxquels ils ont été appelés ! Qu’on se nuit à soi-même en négligeant les devoirs de sa vocation, et en détournant son coeur à des choses dont on n’est point chargé !

6. Souvenez-vous de ce que vous avez promis, et que Jésus crucifié vous soit toujours présent. Vous avez bien sujet de rougir, en considérant la vie de Jésus-Christ, d’avoir jusqu’ici fait si peu d’efforts pour y conformer la vôtre, quoique vous soyez depuis si longtemps entré dans la voie de Dieu. Un religieux qui s’exerce à méditer sérieusement et avec piété la vie très sainte et la passion du Sauveur, y trouvera en abondance tout ce qui lui est utile et nécessaire, et il n’a pas besoin de chercher hors de Jésus quelque chose de meilleur. Ah ! si Jésus crucifié entrait dans notre coeur, que nous serions bientôt suffisamment instruits ! (Livre I chapitre 25 : 5-6)

11. (…) L’homme fervent et zélé est prêt à tout. Il est plus pénible de résister aux vices et aux passions que de supporter les fatigues du corps. Celui qui n’évite pas les petites fautes tombe peu à peu dans les grandes. Vous vous réjouirez toujours le soir, quand vous aurez employé le jour avec fruit. Veillez sur vous, excitez-vous, avertissez-vous; et quoiqu’il en soit des autres, ne vous négligez pas vous-même. Vous ne ferez de progrès qu’autant que vous vous ferez violence. (Livre I chapitre 25 : 11)


Prières

Veni Creator Spiritus (for chant, see here).
Ave Maris Stella
Magnificat (for choral version see here, starting at 30 minutes).
Gloria

No comments:

Post a Comment