cognatam visitasti:
Ioannemque celeriter
in ventre sanctificasti. Ave Maria.
Thou great with Him, forthwith didst haste
To give thy cousin greeting;
He the unborn John inspired and blest
At that most hallowed meeting. Hail Mary.
[39] Exsurgens autem Maria in diebus illis, abiit in montana cum festinatione, in civitatem Juda :
And Mary rising up in those days, went into the hill country with haste into a city of Juda.
[40] et intravit in domum Zachariae, et salutavit Elisabeth.
And she entered into the house of Zachary, and saluted Elizabeth.
[41] Et factum est, ut audivit salutationem Mariae Elisabeth, exsultavit infans in utero ejus : et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth :
And it came to pass, that when Elizabeth heard the salutation of Mary, the infant leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Ghost:
[42] et exclamavit voce magna, et dixit : Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui.
And she cried out with a loud voice, and said: Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
[43] Et unde hoc mihi, ut veniat mater Domini mei ad me?
And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
[44] Ecce enim ut facta est vox salutationis tuae in auribus meis, exsultavit in gaudio infans in utero meo
For behold as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the infant in my womb leaped for joy..
[45] Et beata, quae credidisti, quoniam perficientur ea, quae dicta sunt tibi a Domino.
And blessed art thou that hast believed, because those things shall be accomplished that were spoken to thee by the Lord.
The Magnificat
Magnificat anima mea... J-J Tissot |
And Mary said: My soul doth magnify the Lord.
[47] et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
[48] Quia respexit humilitatem ancillae suae : ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
Because he hath regarded the humility of his handmaid; for behold from henceforth all generations shall call me blessed.
[49] quia fecit mihi magna qui potens est : et sanctum nomen ejus,
Because he that is mighty, hath done great things to me; and holy is his name.
[50] et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum.
And his mercy is from generation unto generations, to them that fear him.
[51] Fecit potentiam in brachio suo : dispersit superbos mente cordis sui.
He hath shewed might in his arm: he hath scattered the proud in the conceit of their heart.
[52] Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles.
He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble.
[53] Esurientes implevit bonis : et divites dimisit inanes.
He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
[54] Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae suae :
He hath received Israel his servant, being mindful of his mercy:
[55] sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini ejus in saecula.
As he spoke to our fathers, to Abraham and to his seed for ever.
[56] And Mary abode with her about three months; and she returned to her own house.
Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus : et reversa est in domum suam. [Luke i.]
Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum tutus semper sum:
Ad Jesum per Mariam
No comments:
Post a Comment