Thursday, 17 September 2020

Bossuet 20: The contradictions against Jesus Christ reveal the secret of hearts

"And thy own soul a sword shall pierce" are words spoken by Simeon to Our Blessed Mother when she presented her first-born in the Temple, in accordance with the Law of Moses.

It is traditional to reflect on the Sorrows of Mary in the month of September. To this end, in the following posts I offer the words of the French scholar and preacher Bossuet, taken from his Elevations* on the Presentation of the Child Jesus in the Temple. I have added my own (fairly literal) translation and occasional notes on Scriptural references.

*élévation: THÉOLOGIE. Mouvement de l’âme vers Dieu ; prière qui favorise et traduit ce mouvement. Elevation: theology.  A movement of the soul towards God; a prayer that favours and translates this movement.


Laudetur Jesus Christus et Maria Immaculata.


The Presentation in the Temple. J-J Tissot.


XXe ÉLÉVATION.

Les contradictions de Jésus-Christ découvrent le secret des cœurs.

The Twentieth Elevation

The contradictions against Jesus Christ reveal the secret of hearts


Il faut joindre ces paroles : « Cet enfant sera en butte aux contradictions, » à celles-ci : « Les pensées que plusieurs cachent dans leurs cœurs seront découvertes . » Si Jésus-Christ n'avait point paru sur la terre, on ne connaîtrait pas la profonde malice, le profond orgueil, la profonde corruption, la profonde dissimulation et hypocrisie du cœur de l'homme. 

The following words: "Behold this child is set ...for a sign which shall be contradicted;"[1] need to be understood with: "that, out of many hearts, thoughts may be revealed."[1] if Jesus Christ had not come down on earth, there would not have been known the malice, the profound pride, the profound corruption, the profound dissimulation and hypocrisy in the hearts of men.

[1] And Simeon blessed them, and said to Mary his mother: Behold this child is set for the fall, and for the resurrection of many in Israel, and for a sign which shall be contradicted; Et benedixit illis Simeon, et dixit ad Mariam matrem ejus : Ecce positus est hic in ruinam, et in resurrectionem multorum in Israel, et in signum cui contradicetur : And thy own soul a sword shall pierce, that, out of many hearts, thoughts may be revealed. et tuam ipsius animam pertransibit gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitationes. [Luc.ii.34,35]

La plus profonde iniquité est celle qui se couvre du voile de la piété. C'est où en étaient venus les pharisiens et les docteurs de la loi. L'avarice, l'esprit de domination et le faux zèle de la religion les transportait et les aveuglait, de sorte qu'ils voulaient avec cela se croire saints et les plus purs de tous les hommes. Sous couleur de faire pour les veuves et pour tous les faibles esprits de longues oraisons, ils se rendaient nécessaires auprès d'elles, et dévoraient leurs richesses ; ils parcouraient la terre et la mer pour faire un seul prosélyte, qu'ils damnaient plus qu'auparavant sous prétexte de les convertir, parce que sans se soucier de les instruire du fond de la religion, ils ne voulaient que se faire renommer parmi les hommes, comme des gens qui gagnaient des âmes à Dieu; et en se les attachant, ils les faisaient servir à leur domination et à l'établissement de leurs mauvaises maximes (1). Ils se donnaient au public comme les seuls défenseurs de la religion. Esprits inquiets et turbulents, qui retiraient les peuples de l'obéissance aux puissances, se portant en apparence pour gens libres, qui n'avaient en recommandation que les intérêts de leurs citoyens, et en effet, pour régner seuls sur leurs consciences. Le peuple prenait leur esprit : et entraîné à leurs maximes corrompues, pendant qu'ils se faisaient un honneur de garder les petites observances de la loi, ils en méprisaient les grands préceptes, et mettaient la piété où elle n'était pas. S'ils affectaient partout les premières places ils faisaient semblant que c'était pour honorer la religion dont ils voulaient paraître les seuls défenseurs, mais en effet c'est qu'ils voulaient dominer et qu'ils se repaissaient d'une vaine gloire. Les reprendre et leur dire la vérité dont ils voulaient passer pour les seuls docteurs, c'était les révolter contre elle de la plus étrange manière. Aussitôt ils ne manquaient pas d'intéresser la religion dans leur querelle ; et ils étaient si entêtés de leurs fausses maximes, qu'ils croyaient rendre service à Dieu en exterminant ceux qui osaient les combattre.

The most profound iniquity is that which covers itself with a veil of piety.  This was the condition of the Pharisees and the Doctors of the Law.  Avarice, a spirit of domination and a false religious zeal bore them away and blinded them, in such a way that they wanted thereby to believe themselves saints and the purest of all men.  Under the pretence of helping widows and the weak in spirit by long prayers, they made themselves necessary to them and consumed all their wealth; they would cross the breadth of the land and sea in order to capture a single proselyte, whom they damned more than before under the pretext of converting them, because without worrying about instructing them in the depths of religion, they only wanted to achieve renown among men as winning over souls to God; and by attaching themselves to these souls, they made them submit to their domination and to the establishment of their bad maxims.  They presented themselves to the people as the only defenders of their religion.  Troubled and turbulent spirits, who withdrew people from obedience to the powers that be, bearing themselves outwardly as liberal men, only concerned with the interests of their fellow citizens, but who, in fact, sought to reign alone over their consciences.  The people took up their spirit; and following their corrupt maxims, once they made it a point of honour to to keep the little observances of the Law, they scorned the great precepts, and placed piety where it did not belong.  If they sought out, everywhere, the first and best places, they pretended that this was in order to honour the religion of which they wanted to appear the sole defenders, but in reality it was because they wanted to be masters and they were feeding upon vainglory.  To reprove them and to speak unto them the truth of which they wished to be considered as the only teachers, this was to make them turn against it in the strangest manner.  They immediately brought religion into the quarrel; and they were so puffed up with pride in their false maxims, that they thought they were doing a service to God by squashing those who dare to contradict them.

[1] Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, Tunc Jesus locutus est ad turbas, et ad discipulos suos, Saying: The scribes and the Pharisees have sitten on the chair of Moses. dicens : Super cathedram Moysi sederunt scribae et pharisaei. All things therefore whatsoever they shall say to you, observe and do: but according to their works do ye not; for they say, and do not.Omnia ergo quaecumque dixerint vobis, servate, et facite : secundum opera vero eorum nolite facere : dicunt enim, et non faciunt. For they bind heavy and insupportable burdens, and lay them on men's shoulders; but with a finger of their own they will not move them. Alligant enim onera gravia, et importabilia, et imponunt in humeros hominum : digito autem suo nolunt ea movere.[Matt. xxiii. 1-4]

Comme jamais la vérité n'avait paru plus pure, plus parfaite, plus victorieuse que dans la doctrine et dans les exemples de Jésus-Christ, elle ne pouvait manquer d'exciter plus que jamais le faux zèle de ces aveugles conducteurs du peuple. Le secret de leurs cœurs fut révélé : on vit ce que pouvait l'iniquité et l'orgueil couvert du manteau de la religion : on connut plus que jamais ce que pouvait le faux zèle et les excès où se portent ceux qui en sont transportés. Il fallut crucifier celui qui était la sainteté même et persécuter ses disciples : et Jésus leur apprend que ceux contre qui ils doivent être le plus préparés, sont les faux zélés, qui entêtés du besoin que la religion, dont ils se croient les arcs-boutants, a de leur soutien, « croient rendre service à Dieu en persécutant ses enfants, » dès qu'ils les croient leurs ennemis. Ainsi les pensées secrètes, qui doivent être découvertes par Jésus-Christ, sont principalement celles où nous nous trompons nous-mêmes, en croyant faire pour Dieu ce que nous faisons pour nos intérêts, pour la jalousie de l'autorité, pour nos opinions particulières. Car ce sont les pensées qu'on cache le plus, puisqu'on tache même de se les cacher à soi-même. Observons-nous nous-mêmes sur ces caractères; et ne croyons pas en être purgés, sous prétexte que nous ne les sentirions pas tous en nous-mêmes : mais tremblons et ayons horreur de nous-mêmes, pour légère que nous paroisse la teinture que nous prendrons.

Since truth had never appeared more pure, more perfect, or more victorious than in the teaching and example of Jesus Christ, it could not fail to arouse more than ever the false zeal of these blind leaders of the people.  The secret of their hearts was revealed, their iniquity and their pride covered with a cloak of religion.  The false zeal and excess of those borne away thereby became more visible than ever before.  They would have to crucify Him who was very Holiness Himself and to persecute His disciples.  Jesus teaches them that those against whom they must be the most prepared are these false zealots who, puffed up with the idea that religion had need for their support and considering themselves the very buttresses of the same, "believed they were rendering a service unto God by persecuting His children," as soon as they believe them to be their enemies.  And so the secret thoughts which are to be revealed by Jesus Christ are principally those wherein we deceive ourselves, thinking to do for God that which we are actually doing for our own interests,  jealous of authority, or for our particular points of view.  For these are the thoughts that are the most hidden of all, since we try to hide them even from ourselves.  Let us watch ourselves most carefully for these traits; and let us not think we have been purged of them, simply because we do not feel all of them within ourselves; let us tremble and have a horror of the risks within us, howsoever light may appear unto us the colouring we take thereof.


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam.

No comments:

Post a Comment