"And thy own soul a sword shall pierce" are words spoken by Simeon to Our Blessed Mother when she presented her first-born in the Temple, in accordance with the Law of Moses.
It is traditional to reflect on the Sorrows of Mary in the month of September. To this end, in the following posts I offer the words of the French scholar and preacher Bossuet, taken from his Elevation* on the Presentation of the Child Jesus in the Temple. I have added my own (fairly literal) translation and occasional notes on Scriptural references.
*élévation: THÉOLOGIE. Mouvement de l’âme vers Dieu ; prière qui favorise et traduit ce mouvement. Elevation: theology. A movement of the soul towards God; a prayer that favours and translates this movement.
Laudetur Jesus Christus et Maria Immaculata.
The Presentation in the Temple. J-J Tissot. |
XVIIe ÉLÉVATION.
L'humilité résout toutes les difficultés.
The Seventeenth Elevation
Humility resolves all difficulties
Pourquoi nous renvoyer à l'Eglise ? Ne pouviez-vous pas nous éclairer par vous-même, et rendre votre Ecriture si pleine et si claire qu'il n'y restât aucun doute? Superbe raisonneur, n'entendez-vous pas que Dieu a voulu faire des humbles? Votre maladie, c'est l'orgueil : votre remède sera l'humilité : votre orgueil vous révolte contre Dieu : l'humilité doit être votre véritable sacrifice. Et pourquoi a-t-il répandu dans son Ecriture ces ténèbres mystérieuses, sinon pour vous renvoyer à l'autorité de l'Eglise où l'esprit de la tradition, qui est celui du Saint-Esprit, décide tout?
Why refer to the Church? Can't we find illumination on our own, giving to Scripture a fullness and a clarity such as to solve all doubtful questions? You who reason thus in your pride, don't you understand that God wanted to make us humble? Your disease is pride; Your cure is humility. Your pride causes you to rebel against God; Humility truly entails for you a sacrifice. And why do you think Scripture contains these shadowy mysteries if not to send us to the authority of the Church where the spirit of tradition, which is that of the Holy Spirit Himself, decides everything?
Ignorez-vous, vous qui vous plaignez de l'obscurité des Ecritures, que sa trop grande lumière vous éblouirait plus que ses saintes ténèbres ne vous confondent? N'avez-vous pas vu les Juifs demander à Jésus qu'il s'explique; et Jésus s'expliquer de sorte, quand il l'a voulu, qu'il n'y avait plus d'ambiguïté dans ses discours? Et qu'en est-il arrivé? Les Juifs en ont-ils été moins incrédules ? Point du tout : la lumière même les a éblouis : plus elle a été manifeste, plus ils se sont révoltés contre elle : et si on le veut entendre, la lumière a été plus obscure, et plus ténébreuse pour leurs yeux malades, que les ténèbres mêmes.
Oh you who complain about the obscurities of Scripture, don't you realise that its dazzling light will illuminate you more than its holy shadows perplex you? Haven't you seen the Jews ask Jesus to explain Himself? And when Jesus decided to explain himself, so that there was no longer any ambiguity in his speech, what happened? Were the Jews any less incredulous? Not at all; the light dazzled them; the more brightly the truth was manifested, the more they rebelled against it. And the light was darker and more shadowy for their impaired eyesight, so to speak, than even the shadows would be.
Enfin par-dessus toutes choses, vous avez besoin de croire que ceux qui croient doivent tout à Dieu ; qu'ils sont, comme dit le Sauveur, « enseignés de lui, » docibiles Dei, de mot à mot, docti à Deo; qu'il faut qu'il parle dedans, et qu'il aille chercher dans le cœur ceux à qui il veut spécialement se faire entendre. Ne raisonnez donc plus : humiliez-vous : « Qui a des oreilles pour écouter, qu'il écoute : » mais qu'il sache que ces oreilles qui écoutent, c'est Dieu qui les donne : Dominus dat aures audientes .
In the end, before all else, you must needs believe that those who believe owe everything to God; that they are, so says the Saviour, "taught of Him," docibiles Dei, literally, taught of God.[1] it is necessary for Him to speak within , to seek within the heart of those to whom He wishes especially to make himself heard. Cease with your reasoning, humble yourself: "He that hath ears to hear, let him hear."[2] But let him remember that these ears which listen, it's God who gives them: the Lord made the hearing ears. [3]
,
[1] It is written in the prophets: And they shall all be taught of God. Every one that hath heard of the Father, and hath learned, cometh to me. Est scriptum in prophetis : Et erunt omnes docibiles Dei. Omnis qui audivit a Patre, et didicit, venit ad me. [Joan, vi. 45]
[2] He that hath ears to hear, let him hear. Qui habet aures audiendi, audiat.[Matt. xi.15]
[3] The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both. Aurem audientem, et oculum videntem : Dominus fecit utrumque.[Prov.xx.12]
No comments:
Post a Comment